La traduction française de "Words and what they do to you" (Web édition)
Les mots et ce qu'ils nous font - Accueil
Parce que nous vivons dans un monde qui se complexifie
Parce que les mots sont des créateurs de "réalités interieures"
Parce que les mots font exister des concepts
Parce que de leur choix dépendent des ententes ou mésententes
Parce qu'apprendre aux enfants à s'en servir correctement est important
Parce qu'être conscient des nuances du language évite la manipulation/incompréhension
Parce que je pense qu'il est essentiel d'apprendre aux enfants certaines bases
Parce que je connais peu d'adultes qui les aient intégrés correctement
Vous trouverez sur les pages qui suivent la traduction francaise (en cours) de "Words and what they do to you" de Catherine Minteer.
Il est nécessaire de prendre en compte que ce livre date de 1965, certains exemples ne sont plus actuels.
Votre avis m'intéresse beaucoup ! vous pouvez m'écrire à contact@vincelety.lautre.net
Le texte original de cette web-édition est disponible sur le site américain de l'Institut de Sémantique Générale :ici.